|
COMMISSION GÉNÉRALE DE TERMINOLOGIE ET DE NÉOLOGIE Vocabulaire du patrimoine et de la création contemporaine NOR : CTNX0609521K
RLR : 104-7
LISTE DU 16-9-2006 JO DU 16-9-2006
MCC
I - Termes et définitions
atelier,
n.m. Domaine : Tous domaines. Définition : Groupe de personnes réunies pour une période déterminée afin de mener une réflexion sur un sujet donné ou réaliser un projet commun. Équivalent étranger : workshop.
cintrier, - ière,
n. Domaine : Arts de la scène. Définition : Technicien qui assure les accrochages et le levage de charges au-dessus des plateaux. Équivalent étranger : rigger.
classe de maître
Domaine : Arts. Définition : Session de formation de haut niveau dispensée par un artiste dont l’autorité est reconnue dans une discipline. Note : Dans le cas des interprètes, on emploie aussi le terme “cours d’interprétation”. Équivalent étranger : master class.
commissaire,
n. Domaine : Culture. Définition : Personne responsable de la conception, de l’organisation et du déroulement d’une exposition, d’une manifestation scientifique ou culturelle. Équivalent étranger : curator.
dents-de-scie,
n.m. Domaine : Architecture. Définition : Toiture à redents couvrant certains bâtiments à éclairage zénithal et destinés initialement à un usage industriel ; par extension, ce bâtiment lui-même. Équivalent étranger : sawtooth roof (toiture), shed.
Attention :
Cette publication
annule
et
remplace
celle du terme “toiture à redans” au Journal officiel du 22 septembre 2000.
entrée de ville
Domaine : Urbanisme. Définition : Zone industrielle et commerciale qui se développe le long des principales voies d’accès d’une agglomération. Équivalent étranger : strip.
espace expérimental
Domaine : Arts. Définition : Lieu d’exposition consacré à la présentation d’œuvres explorant les voies nouvelles de la création. Équivalent étranger : project room.
étalement urbain
Domaine : Urbanisme. Définition : Extension non maîtrisée de zones construites à la périphérie d’un espace urbain. Voir aussi : mitage. Équivalent étranger : sprawl, urban sprawl.
fiche technique
Domaine : Muséologie. Définition : Descriptif des moyens matériels, des locaux et des services dont dispose un lieu d’exposition pour accueillir une manifestation. Équivalent étranger : facilities report.
mentor,
n. Domaine : Arts de la scène. Définition : Personne chargée de conseiller sur le plan artistique et commercial un artiste ou un groupe pour lui permettre d’atteindre une plus grande notoriété. Note : Le terme “mentor” est également employé en économie, dans le domaine de la gestion d’entreprise. Voir aussi : répétiteur. Équivalent étranger : coach.
œuvre en devenir
Domaine : Arts. Définition : Production artistique dont le public peut suivre l’évolution aux différentes étapes de sa création. Équivalent étranger : work in progress.
plateau,
n.m. Domaine : Architecture. Définition : Vaste local pourvu d’équipements de base et libre d’aménagements. Note : 1. L’usage de loft en ce sens est impropre. 2. Dans le langage professionnel, on parle de “fluides en attente” pour désigner les équipements de base. Équivalent étranger : open space.
pseudopole,
n.f. Domaine : Urbanisme. Définition : Zone urbaine sans conception d’ensemble, située aux abords d’une agglomération, destinée aux activités industrielles, commerciales ou de loisirs. Équivalent étranger : edge city.
répétiteur, - trice,
n. Domaine : Arts de la scène-Audiovisuel. Définition : Personne chargée d’aider un artiste ou un groupe, par divers exercices ou lors des répétitions, à se préparer à tenir un rôle ou à un concert. Voir aussi : mentor. Équivalent étranger : coach.
silhouette,
n.f. Domaine : Urbanisme. Définition : Profil caractéristique d’une ville ou d’un paysage, tel qu’il se découpe sur le ciel. Équivalent étranger : skyline.
succession,
n.f. Domaine : Muséologie-Arts. Définition : Mention apposée sur une œuvre pour indiquer qu’elle provient d’un legs, d’une donation ou d’une dation. Équivalent étranger : estate of.
II - Table d’équivalence
A - Termes étrangers
TERME ÉTRANGER (1) |
DOMAINE/sous-domaine |
Équivalent français (2) |
by courtesy of |
Tous domaines |
avec l’(aimable) autorisation de |
coach |
Arts de la scène |
mentor, n. |
coach |
Arts de la scène-Audiovisuel |
répétiteur, - trice, n. |
curator |
Culture |
commissaire, n. |
edge city |
Urbanisme |
pseudopole, n.f. |
estate of |
Muséologie-Arts |
succession, n.f. |
facilities report |
Muséologie |
fiche technique |
master class |
Arts |
classe de maître |
open space |
Architecture |
plateau, n.m. |
project room |
Arts |
espace expérimental |
rigger |
Arts de la scène |
cintrier, - ière, n. |
sawtooth roof (toiture), shed |
Architecture |
dents-de-scie, n.m. |
skyline |
Urbanisme |
silhouette, n.f. |
sprawl, urban sprawl |
Urbanisme |
étalement urbain |
strip |
Urbanisme |
entrée de ville |
urban sprawl, sprawl |
Urbanisme |
étalement urbain |
work in progress |
Arts |
œuvre en devenir |
workshop |
Tous domaines |
atelier, n.m. |
(1) Il s’agit de termes anglais, sauf mention contraire.
(2) Les termes en caractères rouges se trouvent dans la partie I (Termes et définitions).
B - Termes français
TERME français (1) |
DOMAINE/sous-domaine |
Équivalent ÉTRANGER (2) |
atelier, n.m. |
Tous domaines |
workshop |
avec l’(aimable) autorisation de |
Tous domaines |
by courtesy of |
cintrier, - ière, n. |
Arts de la scène |
rigger |
classe de maître |
Arts |
master class |
commissaire, n. |
Culture |
curator |
dents-de-scie, n.m. |
Architecture |
sawtooth roof (toiture), shed |
entrée de ville |
Urbanisme |
strip |
espace expérimental |
Arts |
project room |
étalement urbain |
Urbanisme |
sprawl, urban sprawl |
fiche technique |
Muséologie |
facilities report |
mentor, n. |
Arts de la scène |
coach |
œuvre en devenir |
Arts |
work in progress |
plateau, n.m. |
Architecture |
open space |
pseudopole, n.f. |
Urbanisme |
edge city |
répétiteur, - trice, n. |
Arts de la scène-Audiovisuel |
coach |
silhouette, n.f. |
Urbanisme |
skyline |
succession, n.f. |
Muséologie-Arts |
estate of |
(1) Les termes en caractères rouges se trouvent dans la partie I (Termes et définitions). (2) Il s’agit d’équivalents anglais, sauf mention contraire.
haut
de page
|