Cyclone Chido à Mayotte : le ministère de l’Éducation nationale se mobilise. Consultez les dernières informations

bo Le Bulletin officiel de l'éducation nationale, de la jeunesse et des sports

Le Bulletin officiel de l'éducation nationale, de la jeunesse et des sports publie des actes administratifs : décrets, arrêtés, notes de service, etc. La mise en place de mesures ministérielles et les opérations annuelles de gestion font l'objet de textes réglementaires publiés dans des BO spéciaux.

Organisation générale

Commission d’enrichissement de la langue française

Vocabulaire des télécommunications

NOR : CTNR2334516K

Liste - JO du 20-12-2023

Ministère de la Culture

I. Termes et définitions

authentification à deux étapes

Domaine : Télécommunications/Informatique.

Voir aussi : authentification à étapes.

Équivalent étranger : two-factor authentification (2FA), two-step authentification.

authentification à étapes

Domaine : Télécommunications/Informatique.

Définition : Authentification qui requiert la présentation de plusieurs moyens de vérification successifs pour permettre l’accès à une ressource ou à un service en ligne.

Note :

1. Le premier moyen d’une authentification à étapes est généralement un mot de passe ; les suivants peuvent être un autre mot de passe, un code à usage unique, une application spécifique, la reconnaissance du terminal ou une identification biométrique sur un terminal mobile.

2. Lorsque l’authentification à étapes ne requiert la présentation que de deux moyens de vérification distincts, on parle d’« authentification à deux étapes ».

Voir aussi : authentification à deux étapes.

Équivalent étranger : multi-factor authentification (MFA), multifactor authentification (MFA).

authentification unique

Abréviation : AU.

Domaine : Télécommunications/Informatique.

Définition : Authentification qui permet à un utilisateur d’accéder à des ressources ou à des services en ligne d’une ou de plusieurs organisations avec les mêmes paramètres d’identification.

Voir aussi : authentification, authentification unique à la demande.

Équivalent étranger : single sign on (SSO).

authentification unique à la demande

Abréviation : AUD.

Forme développée : fournisseur d’authentification unique à la demande.

Domaine : Télécommunications/Informatique.

Définition : Infrastructure à la demande qui propose à une organisation un service d’authentification unique.

Note : Le fournisseur d’authentification unique à la demande est chargé de la gestion des paramètres d’identification et de la validation des demandes d’accès aux services en ligne de l’organisation cliente.

Voir aussi : authentification unique, infrastructure à la demande.

Équivalent étranger : id as a service (IdaaS), identification as a service (IdaaS).

géomarquage, n.m.

Domaine : Télécommunications/Informatique.

Définition : Ajout de métadonnées géographiques à un contenu numérique, qui indiquent le lieu où celui-ci a été produit.

Note : Les métadonnées géographiques sont généralement obtenues par géolocalisation par satellite.

Voir aussi : géolocalisation par satellite, métadonnée.

Équivalent étranger : geotagging.

mise à jour à distance

Domaine : Automobile/Télécommunications.

Définition : Mise à jour de données ou d’un logiciel sur un parc de terminaux mobiles ou fixes, ou encore d’objets connectés, notamment de véhicules connectés, qui est effectuée à l’initiative de l’opérateur de service ou du fabricant et par l’intermédiaire d’un réseau de télécommunication.

Note : La mise à jour à distance est généralement programmée.

Voir aussi : objet connecté, terminal, véhicule connecté.

Équivalent étranger : OTA programming, over-the-air update, programmed OTA updating.

plateforme de développement à la demande

Abréviation : DAD.

Forme abrégée : développement à la demande.

Domaine : Télécommunications/Informatique.

Définition : Infrastructure à la demande qui propose au client l’utilisation d’un environnement de développement spécialisé.

Note :

1. Les plateformes de développement à la demande sont notamment utilisées pour le développement d’applications pour terminaux mobiles ou objets connectés, ou pour le développement de modèles d’apprentissage automatique.

2. On trouve aussi, dans le langage professionnel, le terme « plateforme sous forme de service ».

Voir aussi : apprentissage automatique, environnement de développement, infrastructure à la demande, Internet des objets, objet connecté, terminal.

Équivalent étranger : platform as a service (PaaS).

stockage à la demande

Abréviation : SAD.

Domaine : Télécommunications/Informatique.

Définition : Infrastructure à la demande qui propose au client un service de stockage de données.

Note : Le stockage à la demande permet notamment au client d’entreposer un volume important de données, ou encore de partager celles-ci avec d’autres utilisateurs.

Voir aussi : centre de données, infrastructure à la demande.

Équivalent étranger : storage as a service (StaaS).

temps de latence

Forme abrégée : latence, n.f.

Domaine : Télécommunications.

Définition : Intervalle de temps entre l’émission d’un signal dans un réseau de télécommunication et le premier effet de ce signal.

Équivalent étranger : latency.

II. Table d’équivalence

A. Termes étrangers

Terme étranger (1)

Domaine/Sous-domaine

Équivalent français (2)

geotagging.

Télécommunications/Informatique.

géomarquage, n.m.

id as a service (IdaaS), identification as a service (IdaaS).

Télécommunications/Informatique.

authentification unique à la demande (AUD), fournisseur d’authentification unique à la demande.

latency.

Télécommunications.

temps de latence, latence, n.f.

multi-factor authentification (MFA), multifactor authentification (MFA).

Télécommunications/Informatique.

authentification à étapes.

OTA programming, over-the-air update, programmed OTA updating.

Automobile/Télécommunications.

mise à jour à distance.

platform as a service (PaaS).

Télécommunications/Informatique.

plateforme de développement à la demande, développement à la demande (DAD).

programmed OTA updating, OTA programming, over-the-air update.

Automobile/Télécommunications.

mise à jour à distance.

single sign on (SSO).

Télécommunications/Informatique.

authentification unique (AU).

storage as a service (StaaS).

Télécommunications/Informatique.

stockage à la demande (SAD).

two-factor authentification (2FA), two-step authentification.

Télécommunications/Informatique.

authentification à deux étapes.

(1) Il s’agit de termes anglais, sauf mention contraire.

(2) Les termes en caractères gras sont définis dans la partie I (Termes et définitions).

B. Termes français

Terme français (1)

Domaine/Sous-domaine

Équivalent étranger (2)

authentification à deux étapes.

Télécommunications/Informatique.

two-factor authentification (2FA), two-step authentification.

authentification à étapes.

Télécommunications/Informatique.

multi-factor authentification (MFA), multifactor authentification (MFA).

authentification unique (AU).

Télécommunications/Informatique.

single sign on (SSO).

authentification unique à la demande (AUD), fournisseur d’authentification unique à la demande.

Télécommunications/Informatique.

id as a service (IdaaS), identification as a service (IdaaS).

développement à la demande (DAD), plateforme de développement à la demande.

Télécommunications/Informatique.

platform as a service (PaaS).

fournisseur d’authentification unique à la demande, authentification unique à la demande (AUD).

Télécommunications/Informatique.

id as a service (IdaaS), identification as a service (IdaaS).

géomarquage, n.m.

Télécommunications/Informatique.

geotagging.

latence, n.f., temps de latence.

Télécommunications.

latency.

mise à jour à distance.

Automobile/Télécommunications.

OTA programming, over-the-air update, programmed OTA updating.

plateforme de développement à la demande, développement à la demande (DAD).

Télécommunications/Informatique.

platform as a service (PaaS).

stockage à la demande (SAD).

Télécommunications/Informatique.

storage as a service (StaaS).

temps de latence, latence, n.f.

Télécommunications.

latency.

(1) Les termes en caractères gras sont définis dans la partie I (Termes et définitions).

(2) Il s’agit d’équivalents anglais, sauf mention contraire.